Updated Malay translation.
authorHasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
Sun, 9 Nov 2003 14:49:40 +0000 (14:49 +0000)
committerHasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org>
Sun, 9 Nov 2003 14:49:40 +0000 (14:49 +0000)
2003-11-09  Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>

        * ms.po: Updated Malay translation.

po/ChangeLog
po/ms.po

index 18db4c49ba0dd65ca6c968911c0228b26b9bd5d4..ac562bfa765afd562175a11aaf323a5f3f157a87 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-11-09  Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
+
+       * ms.po: Updated Malay translation.
+
 2003-11-07  Dafydd Harries  <daf@parnassus.ath.cx>
 
        * cy.po: Commit ported translation for real this time. Blydi CVS.
index 543b38748b5298f7aceff7f34288097e8c4201b4..c53056e22251a56dd262aac72a2efa80dd5c1d9e 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-09 22:46+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-30 00:24+0800\n"
 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 tests/testfilechooser.c:183
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -315,62 +316,49 @@ msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Format imej JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
+msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
-#, fuzzy
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
+msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
+msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
+msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-#, fuzzy
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "Format imej BMP"
+msgstr "Format imej PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -380,9 +368,10 @@ msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr ""
 
+# ;fuzzy
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -758,53 +747,50 @@ msgstr "Wiget Pemecut"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
 
-#: gtk/gtkaction.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
 msgid "Name"
-msgstr "Nama Font"
+msgstr "Nama"
 
 #: gtk/gtkaction.c:186
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Nama unik bagi aksi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200
 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 #: gtk/gtkaction.c:194
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
 
 #: gtk/gtkaction.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Short label"
-msgstr "Label tab"
+msgstr "Label pendek"
 
 #: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
 
 #: gtk/gtkaction.c:207
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip"
 
 #: gtk/gtkaction.c:208
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
 
 #: gtk/gtkaction.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "ID Stok"
+msgstr "Ikon Stok"
 
 #: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "adalah penting"
 
 #: gtk/gtkaction.c:222
 msgid ""
@@ -814,7 +800,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaction.c:228
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok jika kosong"
 
 #: gtk/gtkaction.c:229
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
@@ -825,9 +811,8 @@ msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensitif"
 
 #: gtk/gtkaction.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
+msgstr "Samada aksi dihidupkan."
 
 #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 #: gtk/gtkwidget.c:435
@@ -835,9 +820,13 @@ msgid "Visible"
 msgstr "Tampak"
 
 #: gtk/gtkaction.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
+msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+#, fuzzy
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Nama unik bagi aksi."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
@@ -890,44 +879,36 @@ msgstr ""
 "semua"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Padding"
+msgstr "Padding Atas"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
+msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Padding"
+msgstr "Padding Bawah"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
+msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Padding"
+msgstr "Padding Kiri"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak"
+msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Margin Kanan"
+msgstr "Padding Kanan"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
+msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
@@ -1033,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
 "bantuan."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Jarak ruang"
 
@@ -1041,7 +1022,7 @@ msgstr "Jarak ruang"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Seragam"
 
@@ -1049,7 +1030,7 @@ msgstr "Seragam"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Expand"
 msgstr "Kembang"
@@ -1088,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
 "akhir bagi ibubapa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
@@ -1103,12 +1084,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311
 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
 msgid "Use underline"
 msgstr "Guna garisbawah"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1127,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus pada klik"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:215
 #, fuzzy
@@ -1140,7 +1121,7 @@ msgstr "Pelepasan sempadan"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:223
 msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:280
 msgid "Default Spacing"
@@ -1159,6 +1140,8 @@ msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
+"Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
+"diluar senpadan"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid "Child X Displacement"
@@ -1179,43 +1162,40 @@ msgid ""
 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Year"
-msgstr "bersihkan"
+msgstr "Tahun"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
 msgid "The selected year"
-msgstr "Fail yang sedang dipilih"
+msgstr "Tahun yang dipilih"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Month"
-msgstr "Font"
+msgstr "Bulan"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Hari"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
+"yg kini dipilih)"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Jarak ruang baris"
+msgstr "Papar Pengepala"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:494
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
+msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:508
 #, fuzzy
@@ -1401,7 +1381,7 @@ msgstr "ID Stok"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1082
 msgid "Size"
 msgstr "Saiz"
 
@@ -1715,7 +1695,7 @@ msgstr "Saiz Penunjuk"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
 
@@ -1768,10 +1748,10 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a color"
+msgid "Pick a Color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
 msgid "Current Color"
 msgstr "Warna Semasa"
 
@@ -1780,7 +1760,7 @@ msgstr "Warna Semasa"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Warna semasa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa semasa"
 
@@ -1821,39 +1801,39 @@ msgstr ""
 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
 "di sini.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Has palette"
 msgstr "Mempunyai palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Samada palet patut digunakan"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
 msgid "The current color"
 msgstr "Warna semasa"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Pelet sendiri"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1861,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1869,67 +1849,67 @@ msgstr ""
 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
 "dipilih."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Hue:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisi roda warna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "Ke_tepuan:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Deepness\" warna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Nilai:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Kecerahan warna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
 msgstr "Me_rah:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Hijau:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Biru:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacity:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "Ketelusan warna yang sedang dipilih."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_Nama Warna:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1937,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palet"
 
@@ -1963,7 +1943,7 @@ msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Case sensitive"
+msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
@@ -1987,66 +1967,59 @@ msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:335
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "modem ComboBbox"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:336
-#, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pagi paparan pepohon"
+msgstr "Model pagi kekotak kombo"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:343
-#, fuzzy
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Lebar"
+msgstr "Lebar Balutan"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:344
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Row span column"
-msgstr "Jarak ruang baris"
+msgstr "Kolum span baris"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:354
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Column span column"
-msgstr "Jarak ruang kolum"
+msgstr "Kolum span kolum"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:364
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Active item"
-msgstr "Aktif"
+msgstr "Item aktif"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:374
-#, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
+msgstr "Item yang yang kini aktif"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:382
 msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
+msgstr "Penampilan ComboBox"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:383
 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
+msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
 
 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Text Column"
-msgstr "Carian Kolum"
+msgstr "Kolum Teks"
 
 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Resize mode"
@@ -2074,7 +2047,7 @@ msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
-msgstr "Jenis lekuk"
+msgstr "Jenis keluk"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
@@ -2082,15 +2055,15 @@ msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr "X minima"
+msgstr "X minimum"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Nilai miniima yang boleh untuk X"
+msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr "X maksima"
+msgstr "X maksimum"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum possible X value"
@@ -2098,15 +2071,15 @@ msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y minima"
+msgstr "Y minimum"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Nilai minima yang boleh untuk Y"
+msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y maksima"
+msgstr "Y maksimum"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
@@ -2256,85 +2229,292 @@ msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:193
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model penyempurnaan"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model pagi paparan pepohon"
+msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
+msgstr "Panjang kekunci Minimum"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Tampak"
+msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:120
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
+"digunakan untuk acara perangkap."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Above child"
-msgstr "Ikut anak"
+msgstr "DiAtas anak"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:127
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
+"bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:192
 msgid "Expanded"
-msgstr "Kembang"
+msgstr "Dikembang"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:193
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
+msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Teks bagi label kerangka"
+msgstr "Teks bagi label pengembang"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:217
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
+msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
 msgid "Label widget"
 msgstr "Wiget label"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:227
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
+msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Saiz Pengembang"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Saiz panah pegembang"
+msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:243
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
+msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Fail"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Tapisan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "Mod Folder"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr "Lokal Sahaja"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Wiget Prebiu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Wiget tambahan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Pilih Pelbagai"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Papar Tersembunyi"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Namafail tidak sah: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Rumah %s"
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat pergi ke folder ibubapa bagi %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
+msgid "Files of _type:"
+msgstr "_Jenis Fail:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+msgid "File name"
+msgstr "Nama fail"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Tambah tandabuku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
+msgid "Modified"
+msgstr "Diubahsuai"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1218
+msgid "Preview"
+msgstr "Prebiu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1969
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "pintasan %s tak wujud"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2457
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bait"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2459
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2463
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2503
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Semalam"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2537
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d/%b/%Y"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
@@ -2356,10 +2536,6 @@ msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Pilih pelbagai"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
-
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
 msgstr "Folder"
@@ -2402,7 +2578,7 @@ msgstr "Pa_dam Fail"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Tuka_rnama Fail"
+msgstr "_Tukarnama Fail"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
@@ -2417,12 +2593,12 @@ msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ralat menukarnama folder  \"%s\": %s\n"
+"Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
+msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
@@ -2516,7 +2692,7 @@ msgstr "_Tukarnama"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
-msgstr "_Pilihan"
+msgstr "_Pilihan"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
@@ -2539,6 +2715,24 @@ msgstr "Nama terlalu panjang"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
 
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kosong)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:299
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:557 gtk/gtkfilesystemunix.c:570
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:741
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
+
 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgstr "Posisi X"
@@ -2553,72 +2747,60 @@ msgstr "Posisi Y"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Posisi Y wiget anak"
+msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
+msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
-msgid "Pick a font"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Pilih satu Font"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgstr "Nama Font"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Nama bagi wiget"
+msgstr "Nama bagi font dipilih"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Guna font pada label"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
+msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Guna saiz pada label"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
+msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Show style"
-msgstr "Jenis bayang"
+msgstr "Papar gaya"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
+msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Show size"
-msgstr "Papar teks"
+msgstr "Papar saiz"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -2636,7 +2818,7 @@ msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
-msgstr "Pralihat teks"
+msgstr "Prebiu teks"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
@@ -2661,7 +2843,7 @@ msgstr "_Prebiu:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Pilihan Font"
+msgstr "Pemilihan Font"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
 msgid "Text of the frame's label"
@@ -2708,18 +2890,17 @@ msgid "_Gamma value"
 msgstr "Nilai _Gamma"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Jenis bayang"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya."
+msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid "Handle position"
-msgstr "Posisi Handle"
+msgstr "Posisi pengendali"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
@@ -2754,10 +2935,10 @@ msgstr ""
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1195
+#: gtk/gtkicontheme.c:1217
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
 
 #: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
@@ -2840,9 +3021,8 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Lebar Default"
+msgstr "Default"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
@@ -2860,7 +3040,7 @@ msgstr "_Peranti:"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dimatikan"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "Screen"
 msgstr "Skrin"
 
@@ -2921,15 +3101,15 @@ msgstr "(tidak diketahui)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
 msgid "clear"
-msgstr "bersihkan"
+msgstr "kosongkan"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
 
 #: gtk/gtklabel.c:291
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Teks label"
+msgstr "Teks bagi label"
 
 #: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
@@ -2971,18 +3151,17 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Wrap baris"
+msgstr "Balut baris"
 
 #: gtk/gtklabel.c:337
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Jika ditetapkan, balur baris jika teks mejadi terlalu lebar"
+msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
 
 #: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "Boleh dipilih"
 
 #: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
 
@@ -2992,7 +3171,7 @@ msgstr "Kekunci Mnemonik"
 
 #: gtk/gtklabel.c:351
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Kekunci pemecut mnemonik untuk label ini"
+msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
 
 #: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
@@ -3008,11 +3187,11 @@ msgstr "Pilih Semua"
 
 #: gtk/gtklabel.c:3234
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Method input"
+msgstr "Kaedah input"
 
 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
+msgstr "Pelarasan mengufuk"
 
 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
@@ -3020,7 +3199,7 @@ msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
 
 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Penyesuaian menegak"
+msgstr "Pelarasan menegak"
 
 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
@@ -3032,7 +3211,7 @@ msgstr "Lebar"
 
 #: gtk/gtklayout.c:648
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lebar susunatur"
+msgstr "Lebar bagi susunatur"
 
 #: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
@@ -3040,14 +3219,14 @@ msgstr "Tinggi"
 
 #: gtk/gtklayout.c:657
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "Tinggi susunatur"
+msgstr "Tinggi bagi susunatur"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:840
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -3060,92 +3239,86 @@ msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila meni dikoyakkan"
+"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Padding Menegak"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
+msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Skala menegak"
+msgstr "Ofset Menegak"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:361
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
+"menegak"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Skala mengufuk"
+msgstr "Ofset mengufuk"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:370
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
+"mengufuk"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Left Attach"
-msgstr "Lampiran kiri"
+msgstr "Lampiran Kiri"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak"
+msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Right Attach"
-msgstr "Lampiran kanan"
+msgstr "Lampiran Kanan"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:389
-#, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak"
+msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Top Attach"
-msgstr "Lampiran atas"
+msgstr "Lampiran Atas"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
+msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Lampiran bawah"
+msgstr "Lampiran Bawah"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:492
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:493
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu."
+"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:498
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Selangmasa sebelum submenu muncul"
+msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:499
 msgid ""
@@ -3155,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Selangmasa sebelum menyorok submenu"
+msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:507
 msgid ""
@@ -3168,7 +3341,7 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Padding dalaman"
 
@@ -3352,9 +3525,8 @@ msgid "Tab fill"
 msgstr "Isi tab"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama."
+msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:511
 msgid "Tab pack type"
@@ -3362,37 +3534,37 @@ msgstr "Jenis pek tab"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Pelangkah undur sekunder"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:528
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Pelangkah maju sekunder"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:545
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Pelangkah undur"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Papar butang panah undur piawai"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Pelangkah maju"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Papar butang panah maju piawai"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
 #, c-format
@@ -3415,44 +3587,58 @@ msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:237
+#: gtk/gtkpaned.c:239
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:245
+#: gtk/gtkpaned.c:247
 msgid "Position Set"
 msgstr "Set Posisi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:246
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Saiz Handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Lebar handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Posisi Minimum"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Posisi Maksimum"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:307
 msgid "Resize"
-msgstr "Boleh diubahsaiz"
+msgstr "Ubahsaiz"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:308
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Shrink"
-msgstr "Izinkan Pengucupan"
+msgstr "Kuncup"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:324
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
@@ -3464,7 +3650,6 @@ msgid "Activity mode"
 msgstr "Mod aktiviti"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3473,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
-"berapa lama masa diambil."
+"berapa lama masa diambil"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:137
 msgid "Show text"
@@ -3485,7 +3670,7 @@ msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:145
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Jajaran x Teks"
+msgstr "Jajaran x teks"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:146
 msgid ""
@@ -3509,20 +3694,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian"
+msgstr "Pelarasan"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientasi"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientasi dan pembesaran bar progres"
+msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
@@ -3534,11 +3718,11 @@ msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
-msgstr "Langkah aktiviti"
+msgstr "Langkah Aktiviti"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Kemaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
+msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
@@ -3584,15 +3768,16 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
 msgid "The value"
-msgstr "Nama Tema"
+msgstr "Nilai"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:138
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
+"ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
 msgid "Group"
@@ -3620,7 +3805,7 @@ msgstr "Disongsangkan"
 
 #: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Songsangkan hala pergerakan peluncur untuk menaikkan julat nilai"
+msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
 
 #: gtk/gtkrange.c:305
 msgid "Slider Width"
@@ -3636,23 +3821,23 @@ msgstr "Sempadan Palung"
 
 #: gtk/gtkrange.c:314
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
 
 #: gtk/gtkrange.c:321
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Saiz Pelangkah"
 
 #: gtk/gtkrange.c:322
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
 
 #: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
 
 #: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
 
 #: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Arrow X Displacement"
@@ -3693,7 +3878,7 @@ msgstr "Bawah"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Had bawah ruler"
+msgstr "Had bawah bagi pembaris"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
@@ -3701,19 +3886,19 @@ msgstr "Atas"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Had atas ruler"
+msgstr "Had atas bagi pembaris"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisi tanda pada ruler."
+msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Max Size"
-msgstr "Saiz Maksima"
+msgstr "Saiz Maksimum"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Saiz maksima bagi ruler"
+msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
 
 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
@@ -3729,7 +3914,7 @@ msgstr "Nilai lukis"
 
 #: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
 
 #: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
@@ -3737,15 +3922,15 @@ msgstr "Posisi Nilai"
 
 #: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
 
 #: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Panjang Slider"
+msgstr "Panjang Penggelungsur"
 
 #: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
 
 #: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
@@ -3753,7 +3938,7 @@ msgstr "Jarak Ruang Nilai"
 
 #: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
@@ -3761,7 +3946,7 @@ msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
@@ -3769,41 +3954,42 @@ msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
+msgstr "Pelarasan Mengufuk"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian menegak"
+msgstr "Pelarasan Menegak"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Polisi Scrollbar mengufuk"
+msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Bila scrollbar mengufuk dipaparkan"
+msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Polisi Scrollbar menegak"
+msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Bila scrollbar menegak dipaparkan"
+msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
@@ -3827,9 +4013,16 @@ msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
+msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr "Lukis"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
 
 #: gtk/gtksettings.c:169
 msgid "Double Click Time"
@@ -3845,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:177
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursor kelip"
+msgstr "Kelipan Kursor"
 
 #: gtk/gtksettings.c:178
 msgid "Whether the cursor should blink"
@@ -3880,14 +4073,12 @@ msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
 
 #: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nama Tema"
+msgstr "Nama Tema Ikon"
 
 #: gtk/gtksettings.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
+msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
 
 #: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Key Theme Name"
@@ -3903,7 +4094,7 @@ msgstr "Pemecut bar menu"
 
 #: gtk/gtksettings.c:227
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Keybinding untuk mengaktifkan bar menu"
+msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
 
 #: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Drag threshold"
@@ -3927,7 +4118,7 @@ msgstr "Saiz Ikon"
 
 #: gtk/gtksettings.c:254
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
@@ -4001,18 +4192,16 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
+msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
+msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -4060,7 +4249,7 @@ msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
-msgstr "_Terangkan"
+msgstr "_Kosongkan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
@@ -4112,7 +4301,7 @@ msgstr "_Akhir"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr "A_tas"
+msgstr "_Atas"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
@@ -4136,7 +4325,7 @@ msgstr "_Bantuan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
-msgstr "Laman Mula"
+msgstr "_Rumah"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
@@ -4152,7 +4341,7 @@ msgstr "_Lompat ke"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "_Cipta"
+msgstr "_Tengah"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
@@ -4164,15 +4353,15 @@ msgstr "Ki_ri"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
-msgstr "_Kanan"
+msgstr "Ka_nan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr "..yang Ba_ru"
+msgstr "Ba_ru"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr "_Tidak."
+msgstr "_Tidak"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
@@ -4188,7 +4377,7 @@ msgstr "Te_pek"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Keutamaan"
+msgstr "Ke_utamaan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
@@ -4196,7 +4385,7 @@ msgstr "_Cetak"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pra_lihat Cetakan"
+msgstr "Pre_biu Cetakan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
@@ -4228,7 +4417,7 @@ msgstr "_Simpan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
-msgstr "Simpan sebagai"
+msgstr "Simpan Seb_agai"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Color"
@@ -4244,11 +4433,11 @@ msgstr "Men_aik"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr "Me_nurun"
+msgstr "Men_urun"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Perik_sa ejaan"
+msgstr "_Semak Ejaan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
@@ -4276,15 +4465,15 @@ msgstr "_Ya"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+msgstr "Zum _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom hingga Mua_t"
+msgstr "Zoom supaya Mua_t"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom masuk"
+msgstr "Zoom _Masuk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
@@ -4339,7 +4528,6 @@ msgid "Right attachment"
 msgstr "Lampiran kanan"
 
 #: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
 
@@ -4361,7 +4549,7 @@ msgstr "Opsyen mengufuk"
 
 #: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
 
 #: gtk/gtktable.c:237
 msgid "Vertical options"
@@ -4369,12 +4557,11 @@ msgstr "Opsyen menegak"
 
 #: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
 
 #: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Jajaran mengufuk"
+msgstr "Padding mengufuk"
 
 #: gtk/gtktable.c:245
 msgid ""
@@ -4393,6 +4580,8 @@ msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
+"dalam piksel"
 
 #: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -4412,7 +4601,7 @@ msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
 
 #: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
-msgstr "Balut perkataan"
+msgstr "Balut Perkataan"
 
 #: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
@@ -4432,12 +4621,11 @@ msgstr "Nama tag"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
+msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
@@ -4448,6 +4636,8 @@ msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
+"bagi aksara ditag"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
@@ -4455,12 +4645,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
+msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
@@ -4468,7 +4657,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
@@ -4479,9 +4668,8 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
+msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -4496,10 +4684,12 @@ msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
+"Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
+"contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
+msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font size in Pango units"
@@ -4511,6 +4701,9 @@ msgid ""
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
+"ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
+"pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Left, right, or center justification"
@@ -4526,6 +4719,9 @@ msgid ""
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
+"Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
+"petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
+"tak memerlukannya"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
@@ -4581,7 +4777,7 @@ msgstr "Piksel di dalam pembalut"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
@@ -4591,6 +4787,7 @@ msgstr "Mod Balut"
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Tabs"
@@ -4605,9 +4802,8 @@ msgid "Invisible"
 msgstr "Ghaib"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Samada  teks adalah ghaib"
+msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
@@ -4647,7 +4843,7 @@ msgstr "Set Bahasa"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
@@ -4798,21 +4994,20 @@ msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
 
 #: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Mod ubahsaiz"
+msgstr "Mod Tindihan"
 
 #: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
 
 #: gtk/gtktextview.c:673
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Terima tab"
 
 #: gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
@@ -4824,13 +5019,12 @@ msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--Tiada Tip --"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
+msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
@@ -4848,156 +5042,145 @@ msgstr "Penunjuk Lukisan"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:432
+#: gtk/gtktoolbar.c:436
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientasi toolbar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:440
+#: gtk/gtktoolbar.c:444
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Gaya Toolbar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:441
+#: gtk/gtktoolbar.c:445
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:448
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:452
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Papar Sempadan"
+msgstr "Papar Panah"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:449
+#: gtk/gtktoolbar.c:453
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:462
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
+msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:470
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
-msgid "Pack End"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
+msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:481
+#: gtk/gtktoolbar.c:477
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Saiz ruang"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:482
+#: gtk/gtktoolbar.c:478
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Saiz ruang"
+msgstr "Saiz ruang ruang"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:491
+#: gtk/gtktoolbar.c:487
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Space style"
 msgstr "Gaya ruang"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:496
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Button relief"
 msgstr "Pelepasan butang"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:521
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Gaya toolbar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:522
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Saiz ikon toolbar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Bilangan baris pada jadual"
+msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
+"Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
+"berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
+"melimpah"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
+msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Stock Id"
-msgstr "ID Stok"
+msgstr "Id Stok"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
+msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Set Ikon"
+msgstr "Wiget ikon"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
+msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Kelihatan bila menegak"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:163
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:170
+#: gtk/gtktoolitem.c:169
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
+"teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5009,7 +5192,7 @@ msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:521
 msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model paparan pepohon"
+msgstr "Model TreeView"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:522
 msgid "The model for the tree view"
@@ -5017,11 +5200,11 @@ msgstr "Model pagi paparan pepohon"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:530
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget"
+msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:538
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget"
+msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:546
 msgid "Show the column header buttons"
@@ -5037,11 +5220,11 @@ msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:561
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Pengembang Kolum"
+msgstr "Kolum Pengembang"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:562
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
 msgid "Reorderable"
@@ -5058,6 +5241,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
+"Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:585
 msgid "Enable Search"
@@ -5065,7 +5249,7 @@ msgstr "Hidupkan Carian"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Search Column"
@@ -5073,7 +5257,7 @@ msgstr "Carian Kolum"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:616
 msgid "Vertical Separator Width"
@@ -5081,7 +5265,7 @@ msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:617
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:625
 msgid "Horizontal Separator Width"
@@ -5089,7 +5273,7 @@ msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Allow Rules"
@@ -5097,7 +5281,7 @@ msgstr "Izinkan Aturan"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
 
 #: gtk/gtktreeview.c:641
 msgid "Indent Expanders"
@@ -5109,25 +5293,25 @@ msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:648
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Baris Genap"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:649
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:655
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Baris Ganjil"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "Resizable"
 msgstr "Boleh diubahsaiz"
 
@@ -5157,19 +5341,19 @@ msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lebar Minima"
+msgstr "Lebar Minimum"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar minima bagi kolum"
+msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lebar Maksima"
+msgstr "Lebar Maksimum"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar maksima diizinkan bagi kolum"
+msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Title to appear in column header"
@@ -5177,7 +5361,7 @@ msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Clickable"
@@ -5221,43 +5405,42 @@ msgstr "Turutan isihan"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:213
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Samada item menu disemak"
+msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Takrifan UI digabungkan"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:865
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1074
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1158
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Data aksara diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1918
+#: gtk/gtkuimanager.c:1916
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Kosong"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid ""
@@ -5273,7 +5456,7 @@ msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:402
 msgid "Widget name"
@@ -5382,7 +5565,7 @@ msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Composite child"
-msgstr "Anak Gubahan"
+msgstr "Anak gubahan"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
@@ -5393,12 +5576,12 @@ msgid "Style"
 msgstr "Gaya"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:506
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"gaya widget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat (warna dll)."
+"gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
+"(warna dll)."
 
 #: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Events"
@@ -5420,11 +5603,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak papar semua"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:529
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1338
 msgid "Interior Focus"
@@ -5444,11 +5627,11 @@ msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Corak dash garisan fokus"
+msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Corak dash yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
+msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "Focus padding"
@@ -5471,13 +5654,12 @@ msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Warna kursor sekunder"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1371
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Warna untuk melukis kursor penyelitan bila mengedit campuran teks kanan-ke-"
-"kiri dan kiri-ke-kanan."
+"Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
+"kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1376
 msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -5487,35 +5669,35 @@ msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:437
 msgid "Window Type"
 msgstr "Jenis Tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Jenis tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "Window Title"
 msgstr "Tajuk Tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:447
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "Window Role"
 msgstr "Tugas Tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:455
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:462
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Izinkan Pengucupan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5524,24 +5706,24 @@ msgstr ""
 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
 "daripada masa adalah idea kurang arif."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Izinkan Pembesaran"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:480
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5549,106 +5731,104 @@ msgstr ""
 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
 "ianya naik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Position"
 msgstr "POsisi Tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:504
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lebar Default"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:505
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:514
 msgid "Default Height"
 msgstr "Tinggi Default"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Musnah bersama Bapa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:570
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Is Active"
 msgstr "Adalah Aktif"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:556
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Taip petua"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:565
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Langkah taskbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Dihias"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:597
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
+msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:612
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Graviti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Jenis tetingkap"
+msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
 msgid "IM Preedit style"
@@ -5674,7 +5854,7 @@ msgstr "Amharic (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
@@ -5709,12 +5889,24 @@ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vientam (VIQR)"
+msgstr "Vietnam (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Method input X"
+msgstr "Kaedah input X"
+
+#: tests/testfilechooser.c:170
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+#~ msgstr "Imej mempunyai saiz bilangan satah 1-bit yang tidak disokong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
+#~ msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
 
 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
 #~ msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang mempunyai tinggi atau lebar 0."